曾任哈佛大学比较文学系主任的美国学者大卫·丹穆若什在《什么是世界文学?》一书中写道:中美两国学者或许都应该更加重视邻近区域较小规模的文学文化:美国的比较文学学者的视野里几乎没有墨西哥和加拿大文学的影子,而在中国,除了非常专业的学术圈,很少有人讨论越南、泰国和印度尼西亚的文学。尽管影响研究在中国西方文学研究学界已经不再成为主流,但作为东方文学的重要补充部分,中国古典文学在越南的传播与影响的情况,仍有必要进一步深入探讨。
笔者力图在前辈学人研究的基础之上有所创新。较之已有研究,其独到学术价值主要包括三点:首先是大量运用第一手资料,已有相关论著或多或少地使用二手、三手资料进行探讨,在运用第一手文献资料上仍有较大的挖掘空间,笔者试图运用汉文、喃文、现代越南文等多种一手资料进行展开,这也是较前人著述略进一步之处。其次是研究视角的独到,本课题可以说是国内外学界第一个以中国古典文学四大名著在越南的传播和影响作为整体研究对象的项目,其对于东方文学学科无疑是一个不可或缺的重要补充。第三,这是国内第一次由中越两国学界共同就这一选题进行合作研究的项目,我们通过越南学者进行资料文献的交流和共享,并且进行经常性的学术探讨,较之中国或越南单打独斗的研究成果更具学术价值。
其应用价值至少包括学术和社会两个层面。首先是学术层面,由于各种因素,传统上,国内学界在关于四大名著对外传播与影响的研究,过多的关注点仍然停留在西方或韩、日,而有关四大名著在东南亚特别是在越南的传播与影响情况,却是多年来学界较少深入探讨的领域。近年来,尽管有从周边看中国或域外汉籍等视角,但就此类的研究而言,各方观点仍处在以汉字文献为主的资料主导和学科的各说各话的语境中。
其次是社会价值层面,对四大名著在素有小中华之称的越南的传播和影响进行研究,有利于夯实中越人文交流的文化基础。对国内学界而言,如何理解越南最推崇的古典文学作品是《金云翘传》,其蓝本是明末清初才子佳人小说《金云翘》而非《红楼梦》或《三国演义》?问题的解决一方面有利于扩大中华文化的对外影响,增强文化自信;另一方面也便于我们理解中国文化对外传播过程中产生的问题,更好地避免越南对于中国文化的复杂心态与民族情结的负面因素。
001 导 论
002 第一节 缘起、意义及研究思路、方法等
006 第二节 学术研究史
012 第三节 越南主体文化发展的特点
027 第一章 《三国演义》在越南的传播及影响
028 第一节 三国故事及《三国演义》在越南的传播及影响
046 第二节 《三国演义》诗词在越南语中的审美
076 第三节 《三国演义》在越南和泰国传播和影响的比较
085 第二章 《西游记》在越南的传播及影响
086 第一节 《西游记》及其故事在越南的传播与伦理选择
106 第二节 《西游记》诗词歌赋在越南语中的审美
129 第三节 《西游记》在越南和泰国与东南亚其他国家传播的比较
139 第三章 《水浒传》在越南的传播及影响
140 第一节 《水浒传》及其故事在越南的传播及影响
168 第二节 《水浒传》诗词在越南语中的审美
188 第三节 《水浒传》在越南与在日本传播和影响的比较中国四大名著在越南的传播及影响
197 第四章 《红楼梦》在越南的传播及影响
198 第一节 《红楼梦》在越南传播及影响的再考察
221 第二节 《红楼梦》诗词歌赋在越南语中的审美
249 第三节 《红楼梦》在越南与在韩国传播和影响的比较
259 第五章 中国四大名著在越南传播及影响综论
260 第一节 中国四大名著在越南传播与影响的特点
271 第二节 东南亚视域下四大名著在越南的传播及影响
282 第三节 日韩越视域下四大名著在越南的传播及影响
289 参考文献
附 录
298 附录 1 《三国演剧刘备求婚》(越南语改编本,1936)
310 附录 2 《西游演剧大圣乱打妖洞》(越南语改编本,1933)
324 附录 3 《水浒演剧武松杀嫂书》(越南语改编本,1927)
376 附录 4 越南汉喃研究院藏喃字书《三国演歌江左求婚》(1918)
405 附录 5 越南汉喃研究院藏喃字书《三国诗》(年代不详)
481 附录 6 越南汉喃研究院藏喃字书《西游传》(1893)
497 后记