![]() ![]() |
抗战大后方诗歌翻译研究 读者对象:大众
本书以抗战时期大后方中心城市重庆、桂林和昆明出版翻译诗歌较多的重要报纸与期刊如《新华日报》《大公报》《救亡日报》《抗战文艺》《中苏文化》《诗垦地》《文艺阵地》《诗创作》《诗》《文聚》《战歌》等为依托,探讨刊物作为传播媒介对诗歌翻译活动的影响与作用,并以译诗为研究对象,考察译入语国意识形态和主体诗学对译诗的影响与制约,以及翻译对抗战政治话语的建构、国民精神思想的建设以及本土诗学的反哺。另一方面,聚焦译者,特别是诗人译者,剖析意识形态和主体诗学对译者翻译选材、翻译策略、译诗语言形式的影响,揭示翻译活动中译者主体性的体现,并通过诗人创译关系的梳理,深化认识翻译与创作之间的关系。
你还可能感兴趣
我要评论
|