《日本镜中行》是一次长达15年的研究的结果。艾伦麦克法兰进入镜中日本之前,恰如漫游镜中世界的爱丽丝一样,也曾满怀西方人的预设,不料它们一一遭到了日本文化和习俗的挑战,因此他不得不放弃定见,屡次深入日本,重新估量这片奇异的国土。在这部富于洞见、惊奇连连、幽默风趣的著作中,麦克法兰解索了日本的各种谜题,包括天皇、宗教、礼仪、教育、种族、战争、艺术、家庭、民族性格,乃至饮食、性、犯罪,等等,不仅使我们重新认识了日本,也有助于我们重新认识自己的社会。麦克法兰步履轻快地穿梭于古今之间,以学者的透视性目光洞察了日本的本质:一支又一支外来水系源源汇入一条奔腾长河,而它的底蕴永远是变化的同一一个自有其完美逻辑的整体。
当爱丽丝进入奇境和穿越镜子的时候,她遇见了无数奇人,,他们纷纷为她解释他们的奇特世界,设法消除她的疑惑。同样,本书也是我与友人多次谈话、采纳多方意见、依靠众人支持的结果。自从我与妻子莎拉首次访问日本以来,十六年匆匆而过,其间我得到了许多人的帮助,但在这里,我只能向少数几位表示感谢。
认知日本绝非易事。如果没有中村健一教授和中村敏子教授下称健一和敏子这两位日本朋友的帮助,我的尝试只会彻底失败;如果我不得不首先花上好几年工夫学习说日语和读日文,我就不会有时间开展本书自始至终都在进行的各文明的比较研究。不会说日语,也不会读日文,我自然大力依靠当地的消息提供人士。譬如,日本好几位重要的历史学家、人类学家和政治哲学家的代表作就不曾译成英文,我只能依靠健一和敏子概括介绍的他们的思想和观点。
我们曾多次与健一和敏子讨论本书涉及的主题。迄今我和妻子已经访日六次,每次都与他们会面,并且经常结伴云游日本。无论是我们访日期间,还是他们访英期间,我们总是无休止地提问,他们则尽力赐教,仿佛义不容辞。他们这样做,部分原因在于他们对英格兰文化也深感兴趣,部分原因在于他们希望表述自己观察日本的结果,表达由此而生的向英格兰学习的渴望。在日本,求知欲使我们变成了他俩的孩子,他们走进我们的无知世界,亲切地带领我们一步步走向理解。用英语工作需要移泽,所以他们的交流负担比我们沉重。
为了认识那些极其精明而且消息灵通的当代日本学者,必然需要恰当的中间人。健一和敏子利用自己的学术关系,介绍我们认识了一批对日本问题有着深刻思考的学者,为无数次极有价值的讨论创造了条件。
对于日本学者来说,开诚布公地批评外国长辈学者也非易事。但是我们的两位朋友格外直率,也非常自信,因此成为了出色的合作者和批评家。抱着诚恳的态度和原创的精神,他们评阅了我的大量草稿和论文。
我们的合作始于一封邀请函请我讲讲西方的浪漫爱情观①。而我们双方由此发展起来的跨文化友谊,正是另一种形式的爱,令我和莎拉深为感动。这份爱不仅体现在知识和社交方面,也体现在他们为实现合作而做的许多琐事中。特别值得提到的是,健一为我们的大多数访日行程解决了资金问题,否则,频繁访问这样一个国度必然会昂贵到令人却步。
既然本书实际上是一个共同探索的故事,是一番双方试图理解对方历史和文化的长期对话,那么,恰当的做法也许是在扉页上标明本书的合作关系。不过我们双方一致同意不这样做,理由很简单:尽管本书直接或间接引用了健一和敏子的见解,但是终,构思和写作本书的仍是我自己。他们并不完全同意我所写的一切。因此有必要强调,纵然我们在一个联合研究项目中的互相合作渗透了本书的始末,但对本书观点负全部责任的却是我本人。
艾伦麦克法兰是剑桥大学社会人类学教授、剑桥大学国王学院院士,历任英国学术院院士、欧洲学术院院士。著述凡21种,包括《英国个人主义的起源》、《玻璃的世界》、《给莉莉的信》、《日本镜中行》、《绿色黄金:茶叶的故事》(以上五种均有中译本)、《都铎和斯图亚特时代英格兰的巫术》、《重构历史共同体》、《17世纪牧师拉尔夫乔斯林的家庭生活》、《资本主义文化》、《现代世界的形成》,等等。
译者简介:
管可秾,知名译者。尤以翻译英国政治、历史、文化著作见长。除翻译有英国著名学者艾伦麦克法兰的多部著作外,还译有《激情与行动十七世纪哲学中的情感》《碧河彼时我的剑桥童年》《四大歌剧院》《霍布斯与共和主义自由》等。
序 结伴而行
1 走进镜中日本
2 文化冲击
3 财富
4 日本人
5 权力
6 思想观念
7 信仰
8 走出镜中日本
日本主要历史时代
本书频繁征引的几位早期访日西方人
网站、参考书目及
索引
译后记