本书选取金融文本为材料,将翻译理论与翻译实践相结合,将翻译知识与金融知识相结合,选用较新的金融语料,结合翻译技巧与练习,是一本既适合对金融感兴趣的英语或商务英语专业学生使用,也适合想提高英语水平的商务、金融相关专业学生使用,并能为英汉翻译教师提供一定参考的教材。 本书设15单元,以满足一学期的教学。每单元包括课文两篇(英汉语各一篇)、译文两篇、翻译知识、翻译技巧、翻译练习及答案等。课文部分选取中国政府相关网站、国内外金融媒体、国内外金融著作等内容,结合词汇、术语、翻译技巧及专业知识等,较系统地融合翻译知识与专业知识,达到满足相关读者需求的目的。
		
	
张雯,博士,副教授,在高校从事英语教学二十余年,已出版《优选化背景下科技翻译的现状、使命与前景》(上海外语教育出版社,2019.2)等书。曾编写《当代英语动词短语用法词典》《中级英语听力》等词典、教材数本。
Unit 1  Money and Interest
  PART Ⅰ English to Chinese
    Passage 1  Importance and Functions o f Money
      Notes
      Vocabulary
    课文译文
  PART Ⅱ Chinese to English
    Passage 2延迟还款减免利息银保监“金融抗疫”纾困中小企
      Notes
      Vocabulary
    课文译文
  PART Ⅲ Translation Technique
  PART Ⅳ Exercises
  PART Ⅴ Reference Translation
Unit 2 Foreign Exchange and Exchange Rate
  PART Ⅰ English to Chinese
    Passage 1  A Very Brief tlistory of Currcncy Markets
      Notes
      Vocabulary
      课文译文
  PART Ⅲ Chinese to English
    Passage 2 6月末我国外汇储备环比增加106亿美元
      Notes
      Vocabulary
      课文译文
  PART Ⅲ Translation Technique
  PART Ⅳ Exercises
  PART Ⅴ Reference Translation
Unit 3  Financial Markets
  PART Ⅰ English to Chinese
    Passage 1  Introduction to Financial Markets
      Notes
      Vocabulary
      课文译文
  PART Ⅱ Chincsc to English
    Passage 2近百年欧洲金融市场最耻辱一幕
      Notes
      Vocabulary
      课文译文
  PART Ⅲ Translation Technique
  PART Ⅳ  Exercises
  PART Ⅴ RcfcFcncc Translation
Unit 4 Money Markets
  PART Ⅰ English to Chinese
    Passage 1 QE? Not for Everyone
      Notes
      Vocabulary
      课文译文
  PART Ⅱ Chinese to English
    Passage 2宽松和紧缩的摇摆
      Notes
      Vocabulary
      课文译文
   ……
Unit 5  Capital Markets
Unit 6  Financial Derivatives
Unit 7  Financial Institutions
Unit 8  Commercial Banks
Unit 9  Investment Banks
Unit 10  Financial Services
Unit 11 Loans
Unit 12  International Payment and Settlement
Unit 13  Basics of Insurance
Unit 14  Basics of Accounting
Unit 15  Basics of Corporate Finance
参考文献